English excerpts from German Book Prize nominees

Friends and acquaintances often ask me to recommend guidebooks as they plan their first visits to Europe. I rarely do, suggesting they instead pick up some contemporary fiction from their selected destination. In many cases it’ll provide more specific insight than any single bulky travel guide, and it won’t become dated nearly as fast.

So, if you’re on your way to Germany any time soon, check this out: Sign and Sight has English excerpts from the six finalists for the German Book Prize 2008.

The short-listed half dozen apparently have absolutely nothing in common. Deutsche Welle reports:

Two of the finalist titles are books that paint a portrait of society in the crumbling German Democratic Republic: Uwe Teilkamp’s “Der Turm” and Ingo Schulze’s “Adam und Evelyn.”

In Dietmar Dath’s “Die Abschaffung der Arten” it’s the animals who talk and act after the world’s demise. In Sherko Fatah’s “Das dunkle Schiff,” a former jihadist flees to Germany from Iraq. With “Nach Hause schwimmen,” Rolf Lappert has delivered a coming-of-age story, while Iris Hanika’s “Treffen sich zwei” is the only love story among the finalists.

No word on when or whether they’ll be published in translation, but don’t let that hold you back. You can begin browsing some other possibilities here. Any recommendations?

  1. Yeah. I’d warmly recommend at least two:

    – Berlin Blues by Sven Regener (and the other two parts of the trilogy, available only in German: Neue Vahr Süd and Der kleine Bruder)
    – Measuring the World by Daniel Kehlmann. (“Die Vermessung der Welt”)

    And then also:

    Die Mittagsfrau by Julia Franck (winner of “Deutscher Buchpreis 2007”)

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

More Stories
Recuerdo Profundo by Jimenez Deredia
Scab Cab Ride